1
00:01:32,110 --> 00:01:33,060
[Moonlit Reunion]

2
00:01:33,060 --> 00:01:36,050
[Adapted from Fuhua's novel,
Mrs. Mei's Way of Love]

3
00:01:36,190 --> 00:01:38,930
[Episode 37]

4
00:01:40,400 --> 00:01:41,200
I want to

5
00:01:42,310 --> 00:01:45,400
make a deal with you.

6
00:01:53,350 --> 00:01:54,510
I'm listening.

7
00:02:02,040 --> 00:02:04,510
Trade one of your snake scales

8
00:02:05,230 --> 00:02:06,920
for the lives of the three of you.

9
00:02:07,760 --> 00:02:08,560
How about that?

10
00:02:09,070 --> 00:02:10,840
So it was you who wants

11
00:02:12,310 --> 00:02:13,120
my scale.

12
00:02:15,470 --> 00:02:16,630
Too bad,

13
00:02:16,630 --> 00:02:19,120
that snake catcher was totally useless.

14
00:02:19,120 --> 00:02:20,240
In the end,

15
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
I had to step in myself.

16
00:02:23,870 --> 00:02:27,000
And now you're weakened by sulfur.

17
00:02:27,400 --> 00:02:28,910
If I make the first move,

18
00:02:29,360 --> 00:02:31,680
it's like I'm bullying you.

19
00:02:33,430 --> 00:02:36,470
How about you take the deal willingly?

20
00:02:37,910 --> 00:02:40,400
Save yourselves the pain.

21
00:02:45,030 --> 00:02:46,120
Fine.

22
00:02:49,120 --> 00:02:49,910
No!

23
00:02:50,430 --> 00:02:51,240
No!

24
00:02:54,630 --> 00:02:55,310
Don't!

25
00:03:07,520 --> 00:03:08,400
Ms. Liu!

26
00:03:17,080 --> 00:03:17,870
Mr. Xuan!

27
00:03:19,310 --> 00:03:20,430
- Xuan Hui!
- Mr. Xuan!

28
00:03:21,240 --> 00:03:22,030
Xuan Hui!

29
00:03:22,560 --> 00:03:24,150
Please be okay!

30
00:03:26,520 --> 00:03:28,120
Mr. Xuan!

31
00:03:29,190 --> 00:03:31,030
You're an adult.

32
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Don't cry.

33
00:03:36,120 --> 00:03:37,310
Wipe your tears.

34
00:03:38,680 --> 00:03:39,710
Mr. Xuan!

35
00:03:51,560 --> 00:03:52,680
Sister.

36
00:03:53,960 --> 00:03:55,150
What did you call me?

37
00:04:00,710 --> 00:04:02,520
I just wanted to make you proud.

38
00:04:05,310 --> 00:04:07,360
I'm... I'm not a coward.

39
00:04:07,840 --> 00:04:08,630
I know.

40
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
I'm not a coward.

41
00:04:21,190 --> 00:04:24,350
♪If the tale could turn anew,
and reshape the skies♪

42
00:04:24,630 --> 00:04:25,430
Mr. Xuan!

43
00:04:25,630 --> 00:04:26,560
Mr. Xuan!

44
00:04:27,000 --> 00:04:28,270
Mr. Xuan!

45
00:04:28,390 --> 00:04:29,950
Wake up!

46
00:04:29,950 --> 00:04:31,590
♪Let fate rise through the storm,
as love begins again♪

47
00:04:32,190 --> 00:04:35,470
♪Never could I forget♪

48
00:04:35,830 --> 00:04:39,030
♪When oaths dissolve into oceans,
drifting through the years♪

49
00:04:39,510 --> 00:04:42,990
♪Memory walks beside me,
ever close, forever clear♪

50
00:04:43,310 --> 00:04:45,230
♪A will that never falters♪

51
00:04:45,950 --> 00:04:50,510
♪Fading beneath time's quiet hush♪

52
00:04:56,590 --> 00:04:57,870
[Xuanjian Division]

53
00:04:57,870 --> 00:04:59,800
My Lady, we're here.

54
00:05:35,320 --> 00:05:41,400
♪The wind chimes sway, hearts astray♪

55
00:05:43,310 --> 00:05:44,800
Ms. Wu, since you're in the room,

56
00:05:44,920 --> 00:05:45,830
why don't you open the door?

57
00:05:45,830 --> 00:05:48,720
♪It whispers dreams
I can't bear to hear♪

58
00:05:50,950 --> 00:05:52,160
I don't wanna get up.

59
00:05:53,390 --> 00:05:54,190
I finished

60
00:05:54,630 --> 00:05:55,720
writing your petition.

61
00:05:56,630 --> 00:05:58,630
I figured you wouldn't
wanna bother with it.

62
00:05:59,160 --> 00:06:00,390
So I made an exception.

63
00:06:02,630 --> 00:06:04,750
Once you make an exception for me,

64
00:06:05,190 --> 00:06:06,720
there's always a next time.

65
00:06:06,720 --> 00:06:09,200
♪The moon clings to the window,
refusing to leave♪

66
00:06:10,640 --> 00:06:16,520
♪It brushes my brow, a memory♪

67
00:06:17,400 --> 00:06:20,480
♪The moon is cold, the moon is kind♪

68
00:06:21,240 --> 00:06:23,960
♪It embraces the clouds♪

69
00:06:25,120 --> 00:06:30,480
♪Beneath the moon, I search for you♪

70
00:06:30,480 --> 00:06:31,270
My Lady,

71
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Mr. Mei wrote us a letter.

72
00:06:34,000 --> 00:06:35,510
He said he's taking some time off

73
00:06:35,830 --> 00:06:38,040
and putting me in charge temporarily.

74
00:06:38,920 --> 00:06:41,630
But after these past few days,

75
00:06:41,630 --> 00:06:43,560
I finally see how tough his job was.

76
00:06:44,120 --> 00:06:44,920
I have no idea

77
00:06:45,360 --> 00:06:46,750
how he kept those

78
00:06:47,040 --> 00:06:48,600
messy tasks

79
00:06:48,720 --> 00:06:50,310
so organized.

80
00:06:50,800 --> 00:06:51,600
Yeah.

81
00:06:51,920 --> 00:06:53,800
He asked me to assist the acting chief,

82
00:06:54,390 --> 00:06:56,120
and that made me swamped already.

83
00:06:56,630 --> 00:06:57,560
Tell me about it.

84
00:06:58,270 --> 00:06:59,510
The stuff that's hard for us,

85
00:06:59,950 --> 00:07:02,240
he made it look easy.

86
00:07:03,800 --> 00:07:04,630
But I...

87
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
Don't worry so much.

88
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
That's just how he is.

89
00:07:13,430 --> 00:07:15,510
He never shows how hard he's working.

90
00:07:16,720 --> 00:07:18,830
Always makes it look effortless.

91
00:07:21,830 --> 00:07:24,310
But since he left the Division
in your hands,

92
00:07:26,160 --> 00:07:27,750
he trusts you can handle it.

93
00:07:28,580 --> 00:07:31,820
♪Later, the wind stills, the moon sets♪

94
00:07:32,540 --> 00:07:34,820
♪Then, without you♪

95
00:07:35,570 --> 00:07:40,500
♪Long nights lost in dreams♪

96
00:07:42,660 --> 00:07:45,700
♪Then my heart stirs, then dawn breaks♪

97
00:07:46,260 --> 00:07:48,780
♪The scenery that follows♪

98
00:07:49,660 --> 00:07:56,100
♪I search for you in the seasons' glow♪

99
00:08:10,900 --> 00:08:16,340
♪The moon clings to the window,
refusing to leave♪

100
00:08:17,780 --> 00:08:23,660
♪It brushes my brow, a memory♪

101
00:08:24,540 --> 00:08:27,620
♪The moon is cold, the moon is kind♪

102
00:08:28,380 --> 00:08:31,100
♪It embraces the clouds♪

103
00:08:32,260 --> 00:08:38,100
♪Beneath the moon, I search for you♪

104
00:08:38,900 --> 00:08:42,140
♪Later, the wind stills, the moon sets♪

105
00:08:42,860 --> 00:08:45,140
♪Then, without you♪

106
00:08:45,890 --> 00:08:50,820
♪Long nights lost in dreams♪

107
00:08:52,980 --> 00:08:56,020
♪Then my heart stirs, then dawn breaks♪

108
00:08:56,580 --> 00:08:59,100
♪The scenery that follows♪

109
00:08:59,980 --> 00:09:06,420
♪I search for you in the seasons' glow♪

110
00:09:07,690 --> 00:09:10,930
♪Later, the wind stills, the moon sets♪

111
00:09:11,650 --> 00:09:13,930
♪Then, without you♪

112
00:09:14,680 --> 00:09:19,760
♪Long nights lost in dreams♪

113
00:09:21,770 --> 00:09:24,810
♪Then my heart stirs, then dawn breaks♪

114
00:09:25,370 --> 00:09:27,890
♪The scenery that follows♪

115
00:09:28,770 --> 00:09:35,210
♪I search for you in the seasons' glow♪

116
00:09:38,960 --> 00:09:47,320
♪I search for you in the seasons' glow♪

117
00:10:09,030 --> 00:10:10,360
My Lady?

118
00:10:10,840 --> 00:10:11,960
You're back!

119
00:10:14,790 --> 00:10:16,120
You've been in Qu

120
00:10:16,200 --> 00:10:17,870
with no updates.

121
00:10:17,870 --> 00:10:19,270
I've been worried sick

122
00:10:20,510 --> 00:10:21,840
and lost weight from stress.

123
00:10:23,120 --> 00:10:24,600
But I figured,

124
00:10:24,750 --> 00:10:26,030
the New Year's
the day after tomorrow,

125
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
you'd be back for the reunion dinner.

126
00:10:28,630 --> 00:10:29,440
My Lady,

127
00:10:29,440 --> 00:10:30,960
what do you wanna eat for the New Year?

128
00:10:32,600 --> 00:10:33,440
Wait,

129
00:10:34,120 --> 00:10:36,030
why did you come back alone, My Lady?

130
00:10:36,510 --> 00:10:37,630
Where's Mr. Mei?

131
00:10:39,270 --> 00:10:40,270
Yeah,

132
00:10:41,670 --> 00:10:43,080
where is he?

133
00:10:43,120 --> 00:10:43,910
My Lady!

134
00:10:45,440 --> 00:10:46,120
My Lady!

135
00:10:46,720 --> 00:10:47,510
What's wrong?

136
00:11:53,270 --> 00:11:54,080
Cat,

137
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
let's go back.

138
00:11:57,320 --> 00:11:59,240
I'm afraid Chang'an
is about to face a disaster.

139
00:12:11,390 --> 00:12:12,270
Mei Si,

140
00:12:14,390 --> 00:12:16,870
you're Xuan Hui's closest friend
in this world.

141
00:12:18,360 --> 00:12:19,150
I think

142
00:12:19,870 --> 00:12:22,120
he'd be happy to be with you.

143
00:12:24,550 --> 00:12:25,510
Please,

144
00:12:26,720 --> 00:12:28,390
find him a peaceful place

145
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
and bury him.

146
00:12:43,720 --> 00:12:44,510
Zhen,

147
00:12:49,120 --> 00:12:49,910
please

148
00:12:53,390 --> 00:12:54,670
be careful.

149
00:12:58,000 --> 00:12:58,790
We will.

150
00:13:43,270 --> 00:13:43,960
My Lady,

151
00:13:44,150 --> 00:13:45,270
you're finally back.

152
00:13:46,270 --> 00:13:47,240
Can you hold on?

153
00:13:47,630 --> 00:13:48,910
Maybe you should rest.

154
00:13:49,360 --> 00:13:50,150
I'm fine.

155
00:13:50,910 --> 00:13:52,510
I'll recover in a few days.

156
00:13:53,360 --> 00:13:54,550
Ling Xiao, Huzhu,

157
00:13:54,550 --> 00:13:55,600
from now on,

158
00:13:55,600 --> 00:13:56,390
assign more guards

159
00:13:56,390 --> 00:13:58,240
to the entrance of the Demon Market.

160
00:13:58,240 --> 00:14:00,080
Don't let that old rat sneak back in.

161
00:14:00,120 --> 00:14:00,910
Yes.

162
00:14:01,750 --> 00:14:03,840
We're at an information disadvantage.

163
00:14:04,000 --> 00:14:05,320
We can't make a rash move.

164
00:14:05,600 --> 00:14:06,790
Focus on recovering.

165
00:14:07,270 --> 00:14:09,080
Once we know their next move,

166
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
we'll make ours.

167
00:14:11,120 --> 00:14:11,910
Okay.

168
00:14:13,480 --> 00:14:14,630
Take care of her.

169
00:14:14,630 --> 00:14:15,270
Yes.

170
00:14:15,670 --> 00:14:16,480
My Lady,

171
00:14:17,120 --> 00:14:17,910
be careful.

172
00:14:36,840 --> 00:14:37,630
My Lady,

173
00:14:37,790 --> 00:14:38,790
don't worry.

174
00:14:39,270 --> 00:14:42,150
We've kept up patrols this whole time.

175
00:14:42,550 --> 00:14:43,790
The demons' businesses

176
00:14:43,790 --> 00:14:45,200
have been running smoothly too.

177
00:14:46,910 --> 00:14:47,720
Zhen.

178
00:14:50,870 --> 00:14:51,670
Shu.

179
00:14:53,480 --> 00:14:54,120
You

180
00:14:54,720 --> 00:14:55,630
remember me?

181
00:14:56,150 --> 00:14:57,270
Yes,

182
00:14:59,440 --> 00:15:00,550
I remember everything.

183
00:15:01,360 --> 00:15:02,150
So,

184
00:15:02,670 --> 00:15:04,440
how did Changxi Palace

185
00:15:04,630 --> 00:15:05,870
restore your memory?

186
00:15:06,870 --> 00:15:08,080
I don't know.

187
00:15:08,790 --> 00:15:10,750
That place is full of mysteries.

188
00:15:10,910 --> 00:15:12,720
It's not surprising
that there are secrets

189
00:15:12,720 --> 00:15:13,870
we know nothing about.

190
00:15:17,030 --> 00:15:17,840
Wait for me.

191
00:15:25,480 --> 00:15:26,120
Here.

192
00:15:28,720 --> 00:15:29,600
Here you are.

193
00:15:37,910 --> 00:15:38,720
Shu,

194
00:15:39,080 --> 00:15:40,030
what are

195
00:15:40,120 --> 00:15:42,870
the restricted areas require

196
00:15:42,870 --> 00:15:44,480
either my blood or Snake's scale

197
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
to enter?

198
00:15:47,320 --> 00:15:48,150
Temple of Demon Lords,

199
00:15:48,320 --> 00:15:49,150
Refuge Island,

200
00:15:49,550 --> 00:15:50,390
Judgment Hall,

201
00:15:50,790 --> 00:15:53,270
Silver Vault,
and the bottom of Demon Prison.

202
00:15:54,030 --> 00:15:55,390
That's most of them.

203
00:15:56,000 --> 00:15:56,840
But you already

204
00:15:56,840 --> 00:15:58,240
had me check those places.

205
00:15:58,270 --> 00:15:59,550
Nothing seemed off.

206
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
You checked them all? Nothing?

207
00:16:04,440 --> 00:16:05,240
That can't be right.

208
00:16:06,000 --> 00:16:06,790
What is it?

209
00:16:07,870 --> 00:16:09,360
I remember an old warehouse

210
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
next to the old market district.

211
00:16:11,550 --> 00:16:13,270
Was it left by the first two lords?

212
00:16:13,440 --> 00:16:14,240
Yes.

213
00:16:14,750 --> 00:16:16,870
But it's been abandoned for years.

214
00:16:17,390 --> 00:16:18,790
No one's been there in ages.

215
00:16:19,480 --> 00:16:20,670
No one's been there.

216
00:16:21,600 --> 00:16:23,790
So no one knows what's in there.

217
00:17:58,200 --> 00:17:59,590
There's nothing here.

218
00:18:00,110 --> 00:18:00,920
My Lady,

219
00:18:01,270 --> 00:18:03,880
are we in the wrong place?

220
00:18:05,880 --> 00:18:06,790
No.

221
00:18:07,960 --> 00:18:10,590
I've got a feeling. It's here.

222
00:18:11,480 --> 00:18:12,310
Keep searching.

223
00:19:03,350 --> 00:19:04,160
This is...

224
00:19:07,440 --> 00:19:08,510
Malevolent Phantom?

225
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
What does that mean?

226
00:19:40,440 --> 00:19:42,030
Malevolent Phantom built
the Demon Market.

227
00:19:46,790 --> 00:19:47,590
I guess

228
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
this was the earliest council hall.

229
00:19:59,070 --> 00:20:01,480
Strange. Why isn't that thing here?

230
00:20:03,400 --> 00:20:04,550
You despicable rat,

231
00:20:04,880 --> 00:20:06,960
after I brought you back to life,

232
00:20:07,240 --> 00:20:08,920
you dare lie to me?

233
00:20:38,240 --> 00:20:40,550
Where else could that rat be hiding?

234
00:21:11,270 --> 00:21:13,110
Elder Hui, are you here for books?

235
00:21:14,960 --> 00:21:15,830
Mr. Shu,

236
00:21:16,240 --> 00:21:18,510
you caught me off guard.

237
00:21:23,680 --> 00:21:25,590
Did you visit
the old warehouse yesterday?

238
00:21:26,000 --> 00:21:28,070
Mr. Shu, you look certain about it.

239
00:21:28,310 --> 00:21:30,590
You didn't even bother to ask how I am.

240
00:21:31,480 --> 00:21:32,310
Ridiculous.

241
00:21:33,270 --> 00:21:35,350
You hurt Snake Lord badly,

242
00:21:35,550 --> 00:21:36,750
drawing so much attention.

243
00:21:37,440 --> 00:21:39,000
Why should I care about you?

244
00:21:40,350 --> 00:21:42,200
Words travel fast, Mr. Shu.

245
00:21:43,110 --> 00:21:44,200
You must have had

246
00:21:44,720 --> 00:21:47,110
your own plans yesterday, right?

247
00:21:49,550 --> 00:21:51,070
We agreed to work together,

248
00:21:51,920 --> 00:21:54,070
but you took that thing first,

249
00:21:54,400 --> 00:21:55,750
and now you're blaming me?

250
00:21:57,160 --> 00:21:59,640
Mr. Shu, you've always
been unpredictable.

251
00:21:59,640 --> 00:22:01,550
I took it

252
00:22:01,880 --> 00:22:04,270
just to protect myself.

253
00:22:04,550 --> 00:22:05,720
I told you,

254
00:22:06,240 --> 00:22:08,680
I don't care what you will do
to the human world

255
00:22:08,680 --> 00:22:09,640
or the Demon Market.

256
00:22:10,070 --> 00:22:12,790
I just want to use it to take Zhen away.

257
00:22:16,350 --> 00:22:17,240
Mr. Shu,

258
00:22:17,880 --> 00:22:19,680
you've never even seen that thing.

259
00:22:20,270 --> 00:22:21,590
How can you be sure

260
00:22:21,750 --> 00:22:24,590
it's related to our plan?

261
00:22:24,590 --> 00:22:25,790
It's not hard to guess.

262
00:22:26,720 --> 00:22:28,440
Something Malevolent Phantom

263
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
longed for 18 years ago

264
00:22:31,550 --> 00:22:33,440
must be tied to the survival of...

265
00:22:38,000 --> 00:22:38,960
Who are you?

266
00:22:47,400 --> 00:22:48,200
Zhen?

267
00:22:50,110 --> 00:22:51,070
Yeah, it's me,

268
00:22:52,350 --> 00:22:53,720
Qiangyijun.

269
00:23:03,200 --> 00:23:07,200
The ancient strategic manual
can conquer opponents

270
00:23:07,200 --> 00:23:09,240
and erase enemy nations.

271
00:23:09,480 --> 00:23:12,440
Hence the name Qiangyi.

272
00:23:12,920 --> 00:23:14,640
After waking up at Changxi Palace,

273
00:23:15,790 --> 00:23:17,680
that scene kept coming back to me.

274
00:23:19,030 --> 00:23:20,200
I once thought

275
00:23:21,590 --> 00:23:23,640
it was just a hallucination
from my illness.

276
00:23:25,550 --> 00:23:28,030
But as I pieced together
the past bit by bit,

277
00:23:30,790 --> 00:23:32,920
I realized it was all real.

278
00:23:34,960 --> 00:23:35,750
So,

279
00:23:37,440 --> 00:23:39,070
you stayed quiet yesterday

280
00:23:39,400 --> 00:23:40,750
just to mislead me,

281
00:23:40,790 --> 00:23:42,720
waiting for the right moment
to expose me?

282
00:23:43,070 --> 00:23:44,880
I just wanted the truth.

283
00:23:45,000 --> 00:23:45,830
The truth?

284
00:23:47,400 --> 00:23:48,590
The truth is,

285
00:23:48,920 --> 00:23:50,350
we met when we were insignificant.

286
00:23:50,440 --> 00:23:52,790
Back then, my power was weak.
I could only talk theory.

287
00:23:52,790 --> 00:23:54,070
And you, though seemingly influential,

288
00:23:54,070 --> 00:23:55,350
hadn't yet gained real strength.

289
00:23:55,550 --> 00:23:57,440
I tried so hard
to help you become a real demon

290
00:23:57,440 --> 00:23:58,750
and make you rule the Demon Market

291
00:23:58,750 --> 00:24:00,400
as the perfect Cat Lord.

292
00:24:01,270 --> 00:24:03,110
That's the truth you wanted.

293
00:24:04,720 --> 00:24:06,350
Then why did you betray me?

294
00:24:09,350 --> 00:24:09,920
No.

295
00:24:11,240 --> 00:24:12,310
You betrayed me!

296
00:24:13,350 --> 00:24:15,000
I loved you so much.

297
00:24:15,750 --> 00:24:17,920
Everything I did was for you.

298
00:24:18,270 --> 00:24:20,200
Weren't these what you needed?

299
00:24:20,680 --> 00:24:21,830
Is that so?

300
00:24:24,440 --> 00:24:26,160
You knew it was wrong
to do those things,

301
00:24:27,200 --> 00:24:29,030
yet you claimed I needed them.

302
00:24:30,550 --> 00:24:32,830
Reviving Elder Hui,

303
00:24:34,240 --> 00:24:36,750
framing Snake Lord,

304
00:24:38,270 --> 00:24:40,000
stealing the snake scale,

305
00:24:40,000 --> 00:24:41,270
and killing innocents
are what I needed?

306
00:24:41,270 --> 00:24:42,350
I don't need them!

307
00:24:45,550 --> 00:24:46,960
Your morbid love

308
00:24:47,920 --> 00:24:49,550
disgusts me.

309
00:24:59,550 --> 00:25:00,750
What else are you

310
00:25:01,200 --> 00:25:02,510
and Elder Hui plotting?

311
00:25:07,350 --> 00:25:08,880
I suspect the Demon Market

312
00:25:09,310 --> 00:25:11,030
is already under the Hui Sect's control.

313
00:25:11,030 --> 00:25:13,440
Tonight, Malevolent Phantom will return.

314
00:25:14,070 --> 00:25:15,310
You can't stop it.

315
00:25:15,720 --> 00:25:17,550
Even if Chang'an is ruined,
it doesn't matter.

316
00:25:18,750 --> 00:25:20,030
I'll save you.

317
00:25:24,200 --> 00:25:25,920
If you stay by my side,

318
00:25:26,070 --> 00:25:27,640
like you have these past 18 years,

319
00:25:27,830 --> 00:25:29,790
I'll continue to protect you.

320
00:25:30,350 --> 00:25:33,030
You're safest here with me.

321
00:25:33,440 --> 00:25:34,590
I don't need it!

322
00:25:35,240 --> 00:25:36,830
I don't need this kind of protection!

323
00:25:36,830 --> 00:25:38,200
I never will!

324
00:25:57,160 --> 00:25:57,960
How can this be?

325
00:25:58,790 --> 00:26:00,030
You've become a real demon.

326
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Zhen,

327
00:26:09,440 --> 00:26:10,720
you're finally complete.

328
00:26:21,160 --> 00:26:23,070
It seems you really
don't need me anymore.

329
00:26:26,510 --> 00:26:27,640
Say no more.

330
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
An ancient strategic manual
with delusions of grandeur

331
00:26:29,920 --> 00:26:31,400
should be kept in the archive,

332
00:26:32,400 --> 00:26:34,000
not in the world.

333
00:26:36,030 --> 00:26:37,160
Since that's how it is...

334
00:27:09,160 --> 00:27:09,960
Shu!

335
00:27:11,110 --> 00:27:11,920
Shu!

336
00:27:14,240 --> 00:27:15,030
Shu!

337
00:27:17,510 --> 00:27:18,110
Why

338
00:27:18,590 --> 00:27:19,790
didn't you dodge?

339
00:27:20,510 --> 00:27:21,680
Why did you do that?

340
00:27:22,510 --> 00:27:23,350
Zhen,

341
00:27:25,590 --> 00:27:27,160
if you don't need me,

342
00:27:27,830 --> 00:27:29,240
then whether as Qiangyi

343
00:27:30,160 --> 00:27:31,590
or as Wuzishu,

344
00:27:33,200 --> 00:27:34,790
none of it matters anymore.

345
00:27:40,510 --> 00:27:41,310
No.

346
00:27:42,510 --> 00:27:43,310
No.

347
00:27:46,110 --> 00:27:47,310
That's not true.

348
00:28:19,200 --> 00:28:21,350
Shu, do you like it here?

349
00:28:21,830 --> 00:28:22,550
I do.

350
00:29:28,440 --> 00:29:29,030
It's

351
00:29:30,000 --> 00:29:30,830
Evil Aura.

352
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
You're finally back.

353
00:30:04,830 --> 00:30:05,680
Where are you?

354
00:30:05,790 --> 00:30:07,200
Cat Lord,

355
00:30:07,480 --> 00:30:09,310
I've been waiting forever.

356
00:30:09,400 --> 00:30:10,720
Where is everyone else?

357
00:30:11,510 --> 00:30:13,400
Why don't you take a guess?

358
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Rat,

359
00:30:15,480 --> 00:30:17,160
stop playing these mind games!

360
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
If you've got the guts,

361
00:30:19,510 --> 00:30:21,750
come out and fight me fair and square!

362
00:30:22,750 --> 00:30:25,000
Killing the demons doesn't prove anything!

363
00:30:25,680 --> 00:30:26,480
Fine.

364
00:30:27,110 --> 00:30:28,400
If you want to save them,

365
00:30:28,400 --> 00:30:30,000
come to the bottom of Demon Prison.

366
00:30:30,720 --> 00:30:32,310
I'll be waiting.

367
00:31:09,550 --> 00:31:10,830
Don't bother struggling.

368
00:31:11,960 --> 00:31:15,960
This cell suppresses the demonic power
of those imprisoned.

369
00:31:16,640 --> 00:31:17,590
In here,

370
00:31:17,960 --> 00:31:19,550
there's nothing you can do.

371
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
Elder Hui,

372
00:31:30,590 --> 00:31:31,750
long time no see.

373
00:31:32,640 --> 00:31:34,400
You're as sneaky

374
00:31:35,550 --> 00:31:37,030
as ever.

375
00:31:39,110 --> 00:31:40,960
As the humans say,

376
00:31:41,030 --> 00:31:42,750
great deeds overlook small details.

377
00:31:43,510 --> 00:31:45,350
When working for Lord Phantom,

378
00:31:46,310 --> 00:31:48,240
who cares about being sneaky?

379
00:31:49,160 --> 00:31:51,070
Even if it's despicable,

380
00:31:53,160 --> 00:31:54,070
so what?

381
00:31:55,400 --> 00:31:56,550
I had no idea

382
00:31:57,440 --> 00:31:59,880
you were also connected
to Malevolent Phantom.

383
00:32:01,310 --> 00:32:02,110
It seems

384
00:32:03,270 --> 00:32:05,960
you already know Wuzishu's identity.

385
00:32:07,350 --> 00:32:08,750
What a pity.

386
00:32:08,920 --> 00:32:11,830
He's just a waste,
trapped in romantic stuff.

387
00:32:12,750 --> 00:32:13,920
But I'm different.

388
00:32:15,400 --> 00:32:16,680
How are you different?

389
00:32:19,720 --> 00:32:20,920
A thousand years ago,

390
00:32:22,110 --> 00:32:24,070
I was just a lowly rat demon.

391
00:32:26,310 --> 00:32:27,750
Any human

392
00:32:29,030 --> 00:32:30,640
could push me around.

393
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
I was homeless

394
00:33:00,680 --> 00:33:03,310
until I met Lord Phantom.

395
00:33:04,200 --> 00:33:05,510
He took me in.

396
00:33:07,110 --> 00:33:09,030
I witnessed everything

397
00:33:09,590 --> 00:33:11,640
as he built this Demon Market.

398
00:33:12,790 --> 00:33:13,880
He told me,

399
00:33:14,440 --> 00:33:16,270
this is our sanctuary.

400
00:33:16,750 --> 00:33:18,240
He also told us

401
00:33:18,960 --> 00:33:20,680
that humans are insignificant,

402
00:33:22,480 --> 00:33:25,110
short-lived, weak, and incompetent.

403
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
I may be a rat demon,

404
00:33:28,030 --> 00:33:30,270
but you're the ones with no vision.

405
00:33:32,640 --> 00:33:33,750
I thought

406
00:33:34,880 --> 00:33:37,680
you were dissatisfied with me
being the Cat Lord.

407
00:33:37,750 --> 00:33:38,790
I never expected

408
00:33:39,640 --> 00:33:41,680
you to be dissatisfied
with the Demon Market.

409
00:33:41,960 --> 00:33:43,550
You want peace between the two worlds?

410
00:33:43,720 --> 00:33:44,960
You're wrong!

411
00:33:44,960 --> 00:33:45,720
Demons

412
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
should follow their desires
and indulge freely,

413
00:33:47,680 --> 00:33:49,790
not hide in a corner,
busy with self-governance.

414
00:33:50,110 --> 00:33:51,510
Your heart isn't with us!

415
00:33:51,680 --> 00:33:53,920
You're not the Cat Lord
of the Demon Market!

416
00:33:53,920 --> 00:33:54,830
You don't deserve it!

417
00:34:01,310 --> 00:34:03,030
Do you know what this is?

418
00:34:06,400 --> 00:34:07,920
What you took from the old warehouse.

419
00:34:07,920 --> 00:34:08,750
Exactly.

420
00:34:09,550 --> 00:34:12,440
This is the original power

421
00:34:12,440 --> 00:34:15,000
Lord Phantom hid
when he first arrived here.

422
00:34:15,480 --> 00:34:19,110
It has absorbed the evil thoughts
from every human and demon.

423
00:34:19,110 --> 00:34:20,510
It's incredibly powerful.

424
00:34:22,110 --> 00:34:22,920
Cat Lord,

425
00:34:23,670 --> 00:34:24,840
do you know

426
00:34:25,920 --> 00:34:28,150
why the Demon Market
has ended up like this?

427
00:34:28,150 --> 00:34:29,030
It's because of you!

428
00:34:30,440 --> 00:34:31,510
Listen,

429
00:34:31,710 --> 00:34:32,920
on the moonless night,

430
00:34:33,190 --> 00:34:35,710
the core inside you will emerge.

431
00:34:36,030 --> 00:34:38,000
I will use its power

432
00:34:38,110 --> 00:34:39,510
to destroy Chang'an!

433
00:34:41,150 --> 00:34:43,800
I will welcome Lord Phantom.

434
00:34:45,590 --> 00:34:46,510
I will be

435
00:34:47,480 --> 00:34:50,110
the greatest contributor
to the new creation!

436
00:34:53,150 --> 00:34:53,960
Elder Hui!

437
00:34:59,440 --> 00:35:00,920
In your grand ambitions,

438
00:35:01,920 --> 00:35:04,000
I wonder how much is
for the Demon Market,

439
00:35:05,110 --> 00:35:07,480
and how much is for yourself,

440
00:35:09,110 --> 00:35:10,800
just to prove you're not

441
00:35:10,800 --> 00:35:12,280
a lowly, despised rat

442
00:35:13,360 --> 00:35:15,550
that anyone can bully?

443
00:35:39,030 --> 00:35:39,840
Snake Lord,

444
00:35:40,030 --> 00:35:41,360
aren't you worried?

445
00:35:44,280 --> 00:35:47,000
Being worried is useless.

446
00:36:21,230 --> 00:36:22,030
Little girl,

447
00:36:23,230 --> 00:36:24,030
from now on,

448
00:36:24,630 --> 00:36:26,710
I pass the title of Cat Lord to you.

449
00:36:27,190 --> 00:36:29,590
What's a Cat Lord?

450
00:36:32,230 --> 00:36:34,880
It's a crucial role,

451
00:36:35,510 --> 00:36:36,320
a mission

452
00:36:37,510 --> 00:36:39,000
that can't be abandoned.

453
00:36:47,760 --> 00:36:49,760
I'm afraid I'll disappoint you.

454
00:36:50,510 --> 00:36:51,710
Why do you say that?

455
00:36:55,230 --> 00:36:57,710
I'm not qualified to be Cat Lord.

456
00:36:58,030 --> 00:36:59,030
Then what do you think

457
00:37:00,070 --> 00:37:01,590
makes you a qualified Cat Lord?

458
00:37:03,760 --> 00:37:04,670
There will come a moment

459
00:37:06,000 --> 00:37:07,800
when you face the toughest situation,

460
00:37:08,880 --> 00:37:10,590
and have to make a choice
you can't avoid.

461
00:37:11,760 --> 00:37:12,550
Then,

462
00:37:14,000 --> 00:37:15,440
you'll understand.

463
00:37:56,640 --> 00:38:00,510
♪Frost and snow conceal the fall's glow♪

464
00:38:01,270 --> 00:38:06,230
♪Alone I linger,
waiting for dawn to show♪

465
00:38:08,880 --> 00:38:09,960
Mei Zhuyu.

466
00:38:09,960 --> 00:38:12,350
♪This love I bear, too deep to flee♪

467
00:38:13,030 --> 00:38:16,320
♪I'd give my all just for your peace♪

468
00:38:16,320 --> 00:38:17,230
It won't work.

469
00:38:17,710 --> 00:38:18,480
Only Demon Lords

470
00:38:18,480 --> 00:38:20,320
can open the cell door.

471
00:38:20,320 --> 00:38:21,280
Go find Snake.

472
00:38:21,280 --> 00:38:22,710
♪Petals drift, then fade from sight♪

473
00:38:24,070 --> 00:38:29,550
♪How is falling for love not right?♪

474
00:38:30,430 --> 00:38:34,630
♪Your glance flickers, memories bloom♪

475
00:38:35,500 --> 00:38:40,320
♪How can I find you through the gloom?♪

476
00:38:43,030 --> 00:38:44,150
How is this possible?

477
00:38:44,150 --> 00:38:46,600
♪Petals drift, then fade from sight♪

478
00:38:47,080 --> 00:38:51,960
♪How is falling for love not right?♪

479
00:38:53,080 --> 00:38:57,520
♪Your glance flickers, memories bloom♪

480
00:38:59,800 --> 00:39:01,710
I... I saw you.

481
00:39:01,720 --> 00:39:04,480
♪How can I find you through the gloom?♪

482
00:39:04,480 --> 00:39:05,280
What?

483
00:39:09,160 --> 00:39:13,800
♪What hope survives beyond the doom?♪

484
00:39:13,800 --> 00:39:15,670
That night 18 years ago,

485
00:39:18,360 --> 00:39:19,710
you were there too.

486
00:39:22,070 --> 00:39:23,670
What exactly did you do?

487
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
Is there really no other way

488
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
to destroy Malevolent Phantom?

489
00:39:29,070 --> 00:39:31,030
He cannot truly die.

490
00:39:31,590 --> 00:39:34,150
Though demonic and celestial arts
can resist it,

491
00:39:34,920 --> 00:39:37,230
neither can destroy its core completely.

492
00:39:39,030 --> 00:39:40,710
Now my time is running out.

493
00:39:41,190 --> 00:39:43,150
I can only pass my power
as Cat Lord to her

494
00:39:44,670 --> 00:39:47,110
and seal the Phantom Core within her.

495
00:39:48,280 --> 00:39:51,150
But she will be bound by this,
becoming a half-demon.

496
00:39:52,360 --> 00:39:54,440
Perhaps one day,

497
00:39:55,030 --> 00:39:56,590
someone will uncover the truth

498
00:39:56,960 --> 00:39:58,840
and find the key
to destroying the Phantom.

499
00:39:59,880 --> 00:40:00,840
But for now,

500
00:40:01,630 --> 00:40:03,030
there is no other choice.

501
00:40:04,590 --> 00:40:05,230
No.

502
00:40:06,190 --> 00:40:07,760
There is a choice.

503
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
Place the Phantom Core

504
00:40:09,920 --> 00:40:11,190
inside me instead.

505
00:40:12,400 --> 00:40:13,880
This is the best choice.

506
00:41:21,360 --> 00:41:23,440
That rat must've caused
plenty of trouble

507
00:41:23,760 --> 00:41:25,190
while we were in the Demon Prison.

508
00:41:26,510 --> 00:41:28,190
You all may return

509
00:41:28,320 --> 00:41:29,960
to handle affairs within your sects.

510
00:41:30,070 --> 00:41:31,320
We'll meet at the council hall.

511
00:41:33,230 --> 00:41:34,030
Yes.

512
00:41:47,110 --> 00:41:47,920
My Lady!

513
00:41:49,590 --> 00:41:50,400
Are you okay?

514
00:41:51,030 --> 00:41:51,710
I'm fine.

515
00:42:00,150 --> 00:42:01,280
It's a moonless night.

516
00:42:02,510 --> 00:42:04,110
The Phantom's plan begins.

517
00:42:28,280 --> 00:42:31,120
♪A sigh for mortal dust♪

518
00:42:31,920 --> 00:42:35,320
♪As blossoms burn to dusk♪

519
00:42:35,900 --> 00:42:38,900
♪Memories tint the heart♪

520
00:42:39,420 --> 00:42:42,380
♪Carved in silence, fading unseen♪

521
00:42:43,060 --> 00:42:45,860
♪Candle shadows carve through grief♪

522
00:42:46,340 --> 00:42:50,060
♪Seasons turn in silent thief♪

523
00:42:50,500 --> 00:42:52,900
♪Night rain murmurs, faint and slow♪

524
00:42:53,340 --> 00:42:55,740
♪Tears fall quiet, lost below♪

525
00:42:57,260 --> 00:43:00,060
♪I drift away with scattered stars♪

526
00:43:00,700 --> 00:43:04,260
♪Glancing back at time's worn scars♪

527
00:43:05,020 --> 00:43:10,940
♪You're the longing
that defies the end of days♪

528
00:43:11,780 --> 00:43:14,660
♪If the tale could turn anew,
and reshape the skies♪

529
00:43:15,420 --> 00:43:19,140
♪I would spend my life on you,
in patient sacrifice♪

530
00:43:19,460 --> 00:43:22,420
♪Let fate rise through the storm,
as love begins again♪

531
00:43:22,900 --> 00:43:26,260
♪Never could I forget♪

532
00:43:26,580 --> 00:43:29,420
♪When oaths dissolve into oceans,
drifting through the years♪

533
00:43:30,140 --> 00:43:33,580
♪Memory walks beside me,
ever close, forever clear♪

534
00:43:33,980 --> 00:43:35,740
♪A will that never falters♪

535
00:43:36,180 --> 00:43:41,180
♪Fading beneath time's quiet hush♪

536
00:43:55,820 --> 00:43:58,740
♪If the tale could turn anew,
and reshape the skies♪

537
00:43:59,580 --> 00:44:03,220
♪I would spend my life on you,
in patient sacrifice♪

538
00:44:03,580 --> 00:44:06,540
♪Let fate rise through the storm,
as love begins again♪

539
00:44:07,100 --> 00:44:10,340
♪Never could I forget♪

540
00:44:10,580 --> 00:44:13,540
♪When oaths dissolve into oceans,
drifting through the years♪

541
00:44:14,380 --> 00:44:17,660
♪Memory walks beside me,
ever close, forever clear♪

542
00:44:18,060 --> 00:44:19,860
♪A will that never falters♪

543
00:44:21,020 --> 00:44:28,180
♪Fading beneath time's quiet hush♪


